despite the fact that

despite the fact that

 英

  • 网络尽管;尽管事实如此;尽管…事实存在

例句

That made me so wretched that I wouldn't allow myself to sit down for a coffee, even despite the fact that it had began to drizzle.

使不安甚至不许自己下来咖啡尽管这时毛毛雨

Despite the fact that the Sun has been virtually asleep, embarrassingly quiet, they are on cue getting ready to blame it all on the Sun.

虽然事实上太阳几乎处于沉睡状态令人尴尬平静无恙他们果然准备责任一股脑儿太阳身上

Despite the fact that the company sent me a fair amount of information, I nevertheless had not a clue what the product is.

尽管这家金融服务公司提供大量产品信息明白产品什么

Despite the fact that she had her knee severely bruised . she still managed to overtake most of the other long distance runners.

尽管膝盖严重擦伤赶上大多数其他长跑

Despite the fact that human is more a rational being than an emotion, human is at least the combination of the two.

尽管程度理性动物但是毕竟感性理性结合

What they found, time after time, was that HIIT cardio was the best way to lost fat, despite the fact that it required less total time.

他们找到HIIT最好减肥方法尽管事实时间较少

Despite the fact that the palace was to explode around them in three minutes, Guri challenged Skywalker to a hand-to-hand brawl.

尽管他们所在宫殿分钟内爆炸古丽行者提出徒手格斗挑战

Despite the fact that up to 40% of hospital patients may be malnourished, many nutritional referrals are inconsistent or inappropriate.

尽管事实高达40%医院病人可能营养不良许多营养推介不一致恰当

He is wearing his ID on a lanyard around his neck, despite the fact that he is among the most powerful people at the company.

尽管公司权势之一身份证脖子

He held to everything he said at the meeting despite the fact that several persons contradicted him.

不顾好几个反对坚持发言

A few days into my new commitment I decided to stop, despite the fact that it was a particularly busy morning.

尽管一个极其忙碌早上决定不再视为空气实现几天冒出想法

Despite the fact that she is already in dire economic situation, her love for life compelled her to take them in.

虽然自己情况一直紧张但是不得不自己生命爱惜牵动

He seemed quite convinced, despite the fact that the closest he had come to space was the big button[4] on his computer keyboard.

好像当真尽管实际情况太空一点儿就是电脑键盘那个格键

Despite the fact that his stepfather was one of the finest men in Saudi Arabia, my father's life did not evolve as he wished.

尽管继父当时沙特阿拉伯最杰出男性之一父亲生活没有希望那样发展

You can still scroll up and down the page despite the fact that it's still busy getting the rest of the data.

仍然可以滚动向上向下网页尽管事实上仍然忙碌获得其余数据

Despite the fact that you have done all that you can do, I still believe that you could have done a better job.

尽管已经一切觉得可以更好

But despite the fact that this one line should be sufficient, the legal guys tell us that it wouldn't be enforceable in a court of low.

尽管事实上一行已经足够法律小子律师告诉我们并不具备法律效用

Despite the fact that you probably have your contact information listed in multiple places on your site, include it once more here.

尽管站点随处可见联系方式这里重复一次

The surface temperatures are reduced despite the fact that the edge seal is covered with a highly-insulating frame.

外貌温度低落只管究竟框架边沿密封绝缘笼罩一个高度

Critics have remained unconvinced, despite the fact that many still can't differentiate between Emily Howell's work and that of a human.

尽管埃米利·豪厄尔作品人类作品没有区别但是这样事实面前批评家仍然没有作出让步

The jury ruled that he had harassed the officer with a deadly weapon (despite the fact that HIV cannot be transmitted through saliva).

法官裁定使用致命武器尽管艾滋病并不通过唾液传播)。

The device is only implanted in one of the two eyes despite the fact that macular degeneration usually affects both eyes.

虽然黄斑变性通常同时发生双眼但是这种装置只能植入其中眼睛

Despite the fact that childbirth is often a time of joy for a family, the occurrence of perinatal depression is very common.

尽管事实上往往分娩时候快乐家庭发生产期抑郁症常见

Despite the fact that she was balancing on tall, chunky heels, she still had to gaze up at an acute angle to look Diane in the eyes.

虽然鞋跟看到黛安眼睛起头保持锐角角度

Despite the fact that the organizing element for the garden is water, the plants by and large are drought-tolerant.

除了流水花园里重要组成因素这个事实总的来说那些植物耐旱

The article makes clear that tensions from that debate still linger, despite the fact that the general and his staff got their way.

尽管将军幕僚得逞但是篇文章白纸黑字争论导致紧张局面仍然阴魂不散

Guys like Steph and Allen Iverson were the obvious (to us, at least) future, despite the fact that they were really just getting started.

明显史蒂芬阿伦·艾弗森就是未来至少我们来说这样),虽然他们刚刚崭露头角

He was feeling a little sleepy, despite the fact that he had only been up for 45 minutes, and a nap was surely in the offing.

觉得一点尽管刚刚起床45分钟小睡一会儿不错

We do not advertise the same product around the world, despite the fact that we all follow the same program.

我们没有同一产品世界各地做广告尽管我们遵循相同程序

Despite the fact that I sometimes have not completed the task of texts back, but I can familiarize it, it increases my sense of the phrase.

尽管有时没有完成课文这个任务但是可以熟读增加语感

Despite the fact that around one billion people worldwide suffer from chronic hunger, the problem often seems to be forgotten.

尽管全球十亿长期遭受饥饿这个问题似乎常常遗忘

Despite the fact that she wants to see him, she turned down his invitation.

尽管看到拒绝邀请

Despite the fact that she is only the child in her family , her parents never babies her.

尽管家里独生女父母从不溺爱

For all the festive bunting, and despite the fact that rebels have pushed the front far to the southeast, the Libyan capital remains wary.

一片欢腾节日景象而且事实上反对派战线远远推进东南部利比亚都城仍是不敢懈怠

And despite the fact that all of them in the past have been supportive of this loan guarantee program, he concluded, 'You know what?

事实上过去他们一直支持贷款担保项目他们总结,‘你们知道吗?

despite the fact that I've opposed them even before I got to the United States Senate.

尽管事实上甚至加入美国参议院反对这些政策

We know better. His feelings come despite the fact that the Macintosh really is quite easy to use -- for Mac users.

尽管我们知道事实上苹果的确容易使用-对于mac用户来说

Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents.

尽管独生女父母从不溺爱

But despite the fact that they were "pretty impoverished" , he says it was an "idyllic" period of time.

尽管生活贫困,”:“时期生活充满田园气息。”

Transferring ownership relies on this tabauth field despite the fact that it might not be the minimum privilege, as shown in Example 1.

转移所有权依赖这个tabauth字段尽管可能不是最小特权1